Сорренто[1]
Пансион Минерва
вечер, 30 окт. 12
Дорогой друг,
«Маленький святой»1 — поистине произведение большого таланта и глубоко поэтичное. Я не знала, что гуманизм Бракко достиг такого глубокого самовыражения. Теперь-то я уж буду помнить об этом.
Спасибо, друг, что благодаря Вам я наконец прочла эту драму, которая возвышается над всем, что создал современный итальянский театр.
Я верну Вам книгу, когда вернусь на Капри. Знаете ли Вы, что визит, который я нанесла Вам, хотя и был таким коротким, оказался для меня очень благотворным? Но слишком долго объяснять — как и почему. Сохраните Ваши добрые чувства ко мне. Напишите мне, когда Вы будете не так сильно заняты. Постарайтесь приехать проведать меня вместе с Алексеем или одна и пожелайте мне столько сил, сколько я желаю Вам и Вашему другу.
Обнимаю Вас.
Сибилла.
Прошу Вас, передайте привет Вашему сыну и Вашим друзьям из Piccola Marina и скажите Золотареву, что очень хочу прочесть его книгу…
[1] Перевод с итальянского Р. Кафриэлянц.
«Маленький святой» — «Piccolo Santo» — пьеса известного итальянского драматурга Роберто Бракко, о которой Горький в беседе с автором сказал: «Ваш “Маленький святой” большое произведение искусства. Эта драма будет иметь огромный успех в России» (сб. «Архив А. М. Горького», т. VIII, стр. 254). Пьеса «Маленький святой» была переведена М. Ф. на русский язык. Об этом сообщалось: «Артистка Свободного театра М. Ф. Андреева перевела “Piccolo Santo”, новую пьесу итальянского драматурга Роберто Бракко. “Piccolo Santo” очень интересна по сюжету и очень сценична. Пьеса пойдет в Киеве, в постановке киевского театрального критика г. Чаговца» («Театр», 11 сентября 1913 г.).
См. комментарий к предыдущему письму.
↩