Наследие > 1906-1912 >

65. Из письма М. Ф. Андреевой Т. В. Красковской и Н. А. Румянцеву. (Ноябрь (после 13–го) 1911, Капри)

Получили карточки Савицкой, альбом «Живого трупа», спасибо! Только что же вы так себя разоряете, это, извините, совсем не годится, и впредь, пожалуйста, на нас денег не тратьте. Вот!

Читали о дебюте1 — правда, только в «Русском слове». А пожалуй, он и правда эту роль играл, во всяком случае, недурно? Прочли о «Мертвом городе» Д’Аннунцио. Милостивый боже, зачем же тревожить сей прах2, уж лучше бы Шекспира что-нибудь для г–жи Германовой поставили, хотя бы пьеса была в Художественном театре.

У нас сейчас на Капри гостят И. А. Бунин, А. С. Черемнов (молодой поэт), и речи все идут о литературе. И тоже скорбные речи! Мне иногда кажется, что соберись мы, старая гвардия Художественного театра, где-нибудь, у нас шли бы разговоры параллельно с гг. писателями об одном и том же: оскудение, падение интереса к живому, настоящему делу, необходимость сорганизоваться. Мне рассказывали об одной милой юной русской девушке, которая, ложась в постель и утром вставая, говорила: «Бедная, милая, родная моя Россия!» Готова на старости лет вместе с ней говорить те же слова. Милая, родная, бедная Россия, сердце на куски рвется при мысли обо всем происходящем в ней — всюду, всюду, во всех областях и отраслях ее жизни. Газеты читаем, и то Алексей Максимович отвернется в сторону, чтобы я лица его не увидела, то сама чувствуешь, как ему тяжко и горько бывает!

Что делается, господи боже мой, и какой ужасной ценою заплатят дети наши за неразумие, нерадение, неумение и инертность нашу, вот что ужасно.

Личные наши дела так себе. К. П. Пятницкий на днях собирается поехать в Россию и снова усердно приняться за дела. Алексей Максимович ушел, конечно, из журналов «Новая жизнь», «Новый журнал для всех», г–на Бекштейна; отказался принять участие в «Живом слове» после отвратительной статьи об его «тоске по родине»; ушел из «Современника», не согласный с громогласными манифестами редакции, но по обычаю сделал это без шума, не объявляя в газетах и т. п.3 Здоровье его не очень хорошо, главное — плохи нервы.

Есть у меня к Вам, Николай Александрович, одна чисто личная просьба: выучила я за это время испанский язык, так что теперь могу свободно переводить: с итальянского, испанского, французского, английского, немецкого. Перевожу добросовестно, не сочиняя и довольно хорошим русским языком, как говорят, иногда даже просто хорошо. Нет ли у Вас кого знакомых издателей, которым нужна была бы хорошая переводчица? Мне очень нужна работа. Задешево я работать не стану, приблизительно так: испанский — 50 руб. за лист; итальянский — 40; французский — 25; английский — 30; немецкий — 25. Но работаю довольно быстро. Герман и Кнебель за итальянский перевод заплатили мне по 75 руб. за лист, но у них не может быть постоянной работы, хотя они и обещали мне впредь пользоваться моими переводами, так как находят их хорошими. Если можете увидеть кого-нибудь и сказать, что я занимаюсь переводами, буду Вам очень признательна. Вы не сердитесь, что я Вас все просьбами обременяю?

Почему мои фиалки пропали — не понимаю4. Одно надо предположить, что где-то письмо вскрывали и они, бедные, выпали и потерялись. Посылаю Вам в этом письме две. Интересно, дойдут ли?

Пишу Вам, а в открытую дверь несется такой птичий гомон, свист и писк, что в ушах звенит, — как всегда зимой, весь остров звенит синичьим треньканьем, да и других всяких птиц сколько угодно, радуется птицеловье Алексея Максимычево сердце. Опять, после нескольких бурь, настали дивные солнечные дни, ходим в летнем, только по ночам, конечно, свежо.

… Вот я Вам сколько расписала.

Ну, до свидания, милые друзья, будьте здоровы, пишите почаще, и почаще да побольше, ничего больше не присылайте, кланяйтесь нашим друзьям, кому это может быть приятно.

Крепко обнимаю Танюшу, и оба мы вам обоим жмем руки.

Мария


  1. Читали о дебюте… — Андреева говорит об отзывах печати по поводу дебюта А. А. Стаховича в роли князя Абрезкова в «Живом трупе». Этот факт широко обсуждался прессой. В частности, в заметке газеты «Утро России» говорилось:

    «Весьма пожилые годы, генеральский чин и популярность фамилии Стаховичей привлекли к этому дебюту внимание всей Москвы. Говорили, что Стаховича выпускают в роли князя Абрезкова из-за его превосходных манер и французского произношения. Оба вышеуказанные качества оказались налицо, и ими главным образом блеснул дебютант. Вообще же роль князя Абрезкова, кстати сказать, очень трудная, была проведена им вполне прилично…» («Утро России», 13 ноября 1911 г.).

  2. … зачем же тревожить сей прах… — Это резкое суждение относится к решению Художественного театра поставить реакционную пьесу Д’Аннунцио «Мертвый город». Газеты сообщали, что решение это окончательное и роли уже распределены. Германовой предназначалась роль Анны («Утро России», 13 ноября 1911 г.). Постановка не была осуществлена.
  3. … Алексей Максимович ушел, конечно, из журналов… — Отказ Горького сотрудничать в ряде журналов и газет был вызван политическими причинами. В частности, из журнала «Новая жизнь» он ушел в связи с предстоящей публикацией повести реакционного писателя И. И. Ясинского; а из газеты «Живое слово» — после появления на ее страницах корреспонденции, в которых предлагалось обратиться к царскому правительству с петицией о разрешении Горькому вернуться в Россию, и т. д.
  4. Почему мои фиалки пропали… — Андреева, видимо, дает понять своим друзьям, что ее письма перлюстрируются полицией.
Письмо от
Источник:

Автор:

Адресаты: Красковская Т. В.Румянцев Н. А.


Поделиться статьёй с друзьями:

Для сообщения об ошибке, выделите ее и жмите Ctrl+Enter
Система Orphus